|
想玩新作苦于只有生肉?
, H; f2 k. v# l3 v6 _想玩冷门作品结果没有汉化?
7 O8 z6 U+ I- [5 X2 Q+ s6 g自己动手丰衣足食,VNR简易机翻教程。
~$ ?* ^" h0 N3 {. X进入正题 1 }" a3 U1 z) B$ A b1 t p( D
首先,下载VNR翻译工具和离线翻译词典,个人使用的是Jbeijing词典,相对而言比较准确,但是离线翻译准确度还是远不如在线翻译。在线翻译后面会更新,先说离线翻译。 9 A7 Y3 G( N/ f, p. Y8 |
我目前使用的vnr工具和jbeijing词典,不过版本比较老了,别的版本也可参照这个教程,大同小异。 下载好VNR翻译工具和词典之后,解压,然后进入解压后的vnr文件夹,右键管理员权限启动“Visual Novel Reader.exe”。
3 z- l8 t9 Y1 f等待读条完成后,在任务栏里面找到vnr的图标,右键,进入“使用偏好”。 + `6 T. j# I' R: h
4 j& e/ b; H2 \
进入后会出现一个面板,找到“位置——翻译”。
/ ]( E$ |: @6 o n
7 d5 k( u- B$ a1 b$ x5 \; D点击上方“高电社,J北京”下面的“浏览”,选择你解压后jbeijingv7的文件夹,注意路径不要有中文。 . C9 ^ x% H; W/ Z" T6 f t8 {' T2 p
选择后,就可以开始离线翻译了。
$ J5 U2 \+ t( @ P8 R接下来就可以开始翻译游戏了
K3 z* U. @. n% fVNR支持大部分ADV游戏翻译,部分游戏因为用的不是常规字体代码需要特征码,可以自行搜索。 % O' a9 i* r- c4 L) ^5 p; V& C2 a
$ {# T0 J& T& t, X D) y0 L打开你想要翻译的游戏。(乱码请使用legui转区打开游戏,legui只有几百kb,随便哪里都能搜索到下载。)
2 M. C" p; P1 ^! A: c- r, Y打开游戏后进入游戏出现对话框的部分。
`9 r2 F$ @8 W& y0 L然后去电脑工具栏里找到vnr的图标,右键“游戏向导”。 1 b0 U2 q% X- _: F% J- p7 L
, r) @3 K B( s6 A& h0 w- _
然后会出现这样的界面
# B+ v; o- H0 i% u$ L9 U0 @
8 [" {7 b K3 @6 P& [点击下一个 - e' S, o; r, p( y
8 d) n! ^' b# a. E2 D
选择第一个选项,点击下一个。
* d; y, [6 g' t$ d
" T% E7 m( _7 ~: Q |点击蓝色的开始,然后选择游戏的窗口(最好点击窗口上方蓝色的部分,方便识别游戏名) 之后一直点击下一个就行了。 有的游戏由于在网络上没有搜索到适应字体代码,需要你自己设置,操作大概如下。 如图,下面会有很多个方框,此时你可以去游戏内点几下,让游戏里面的对话框内容更新,然后就会发现底下的文字序列里面的白色方框开始出现文字。 如果你发现是乱码,就可以在上方的“选项——游戏语言——文字编码”,更改选项。 一般来说游戏语言选择日文,游戏编码选择日语或UTF16,UTF8也可以尝试,更换选项之后,进游戏,刷新对话框,然后再看你的vnr底下的方框有没有出现正常的日文文字。 选择那个正确识别的白色框,上方有“对话 名字 其他 忽略”点击上方的对话,其他的乱码文字就点成忽略。 然后再次进游戏刷新对话框,这个时候翻译框就会出现了,可以把翻译框拖到你想放置的位置。 2 |+ N. T- f0 r& R" t1 Q
以上,全当抛砖引玉,进阶教程欢迎自行寻找,后面我也会更新在线翻译教程。
! M# \( n& t. X
6 y- h, u; r, x. B常见问题:1 V- |' K; s/ u A9 n
. H; Y! @1 Z5 @VNR用着用着会闪退是为啥?3 y% T) W5 D4 V2 W
" {. U- o3 F' M
右键工具栏vnr小图标,进使用偏好,然后进“翻译—辞书”,里面有勾就点掉。 m4 j8 w! j0 S3 ]# C' o" g
双击工具栏vnr小图标,找到你之前启动的游戏,单击选中,然后下面有个设定,里面有个“允许内嵌翻译”,如果打勾了就点掉。4 i; {; f. C- N2 U" D' Z0 H7 x: A
或者如果你有开在线翻译的话,你可以进使用偏好里面的“翻译—翻译”,把在线翻译关掉。
3 R" ~$ O6 M# Y I1 r. Wvnr是16年的东西了,官方也停止维护了,稳定姓比较差,我也偶尔闪退。对了,如果有杀软记得把杀软关了,看看有没有改善。
1 a( @) g, U) `* U. o) o. g |