|
想玩新作苦于只有生肉? ( C$ @5 A- X) V
想玩冷门作品结果没有汉化?
( Z& t2 q5 R1 g, _" x自己动手丰衣足食,VNR简易机翻教程。
, F! b1 z3 _( f- F$ ^7 T& l8 ?1 r进入正题 - ^9 ]: E5 i7 B/ ~9 U4 Y
首先,下载VNR翻译工具和离线翻译词典,个人使用的是Jbeijing词典,相对而言比较准确,但是离线翻译准确度还是远不如在线翻译。在线翻译后面会更新,先说离线翻译。 " S) d7 f7 h$ j, r7 [& ]
我目前使用的vnr工具和jbeijing词典,不过版本比较老了,别的版本也可参照这个教程,大同小异。 下载好VNR翻译工具和词典之后,解压,然后进入解压后的vnr文件夹,右键管理员权限启动“Visual Novel Reader.exe”。 ! z: E2 y& a }% t0 \
等待读条完成后,在任务栏里面找到vnr的图标,右键,进入“使用偏好”。 $ d3 [% Q( W' N: y1 `
0 L1 Z% f; n+ {/ `* o2 }* p6 N进入后会出现一个面板,找到“位置——翻译”。
3 N* J+ S' W) Z* t/ y- w- i% P7 d" Y. R) {1 }0 i
点击上方“高电社,J北京”下面的“浏览”,选择你解压后jbeijingv7的文件夹,注意路径不要有中文。 6 y* Q" b0 y8 Q7 Q. X
选择后,就可以开始离线翻译了。 : \9 F/ Y6 G* N, G; ^
接下来就可以开始翻译游戏了 $ U @7 d4 u; R
VNR支持大部分ADV游戏翻译,部分游戏因为用的不是常规字体代码需要特征码,可以自行搜索。
- x9 t8 t" o4 ?9 I) c
}1 E" `5 ] W) K( ^打开你想要翻译的游戏。(乱码请使用legui转区打开游戏,legui只有几百kb,随便哪里都能搜索到下载。)
! @: U, V! i& B8 {$ e/ Q打开游戏后进入游戏出现对话框的部分。
2 L: l: w6 I! ^5 I* x) `/ L然后去电脑工具栏里找到vnr的图标,右键“游戏向导”。
7 u6 _% ^. Q% [; Y* G1 n3 ]
5 |. E" D0 q' ?+ G* w7 l然后会出现这样的界面
# {" T" D z' _6 ` r" x
$ v7 C# r* @8 w4 j ?- u点击下一个 2 h" e* W# R Z
6 d6 U& W5 A% ~; F4 I$ z' X7 B选择第一个选项,点击下一个。 + [+ H& l" r- f* |! P! f& ?
2 t; ]% t, Y; Y$ V# G+ p点击蓝色的开始,然后选择游戏的窗(最好点击窗上方蓝色的部分,方便识别游戏名) 之后一直点击下一个就行了。 有的游戏由于在网络上没有搜索到适应字体代码,需要你自己设置,操作大概如下。 如图,下面会有很多个方框,此时你可以去游戏内点几下,让游戏里面的对话框内容更新,然后就会发现底下的文字序列里面的白色方框开始出现文字。 如果你发现是乱码,就可以在上方的“选项——游戏语言——文字编码”,更改选项。 一般来说游戏语言选择日文,游戏编码选择日语或UTF16,UTF8也可以尝试,更换选项之后,进游戏,刷新对话框,然后再看你的vnr底下的方框有没有出现正常的日文文字。 选择那个正确识别的白色框,上方有“对话 名字 其他 忽略”点击上方的对话,其他的乱码文字就点成忽略。 然后再次进游戏刷新对话框,这个时候翻译框就会出现了,可以把翻译框拖到你想放置的位置。
+ ]2 s% C" H# K% R以上,全当抛砖引玉,进阶教程欢迎自行寻找,后面我也会更新在线翻译教程。
# ~& n0 c5 t5 Y; D _
; q! ^( T& _% u0 i常见问题:/ _; P3 n8 g2 g& r% w/ ~
. ~, P$ t E9 z! I+ XVNR用着用着会闪退是为啥?
5 h9 N1 k/ [ v7 \7 c
, K& n4 w* @' ^; g0 Q右键工具栏vnr小图标,进使用偏好,然后进“翻译—辞书”,里面有勾就点掉。
3 |/ M6 B: v1 ^6 h2 C双击工具栏vnr小图标,找到你之前启动的游戏,单击选中,然后下面有个设定,里面有个“允许内嵌翻译”,如果打勾了就点掉。
7 O- L0 b: {. l或者如果你有开在线翻译的话,你可以进使用偏好里面的“翻译—翻译”,把在线翻译关掉。
7 B9 x; a( c8 j1 y+ bvnr是16年的东西了,官方也停止维护了,稳定姓比较差,我也偶尔闪退。对了,如果有杀软记得把杀软关了,看看有没有改善。% v! n7 A: p9 e
|